Thứ Năm, 8 tháng 9, 2016

ĐĐVU 19 / ÔN LỜI MẸ DẠY TRUNG THU QUÝ SỬU / Thánh giáo

Vĩnh Nguyên Tự
Tuất thời, 15-8 Quý Sửu (Thứ Ba 11-9-1973)
Bộ phận Hiệp Thiên Đài
Cơ Quan Phổ Thông Giáo Lý Cao Đài Giáo Việt Nam
Pháp đàn: Chơn Tâm. Đồng tử: Thanh Thủy.
Độc giả: Hồng Mai, Bạch Tuyết.
(…)
THI
Mẹ đến trần gian rưới phước ân
Cho con lớn nhỏ vững tinh thần   
Tu thân hành đạo cho trọn phận
Mới được đào tiên Mẹ để phần.
DIÊU TRÌ KIM MẪU VÔ CỰC TỪ TÔN
Mẹ mừng các con nam nữ. Mẹ ban ơn cho các con an tọa.
Hỡi các con! Qua những ngày mệt nhọc vì đại lễ mà các con vẫn đủ tinh thần đến đây giúp các em con và chầu Mẹ. Mẹ mừng có được những con ngoan đạo gương mẫu. Mẹ không những đến đây bằng bộ phận thông công mà Mẹ vẫn đến tất cả những gì còn ô nhiễm, khổ đau nơi trần tục.
Con ôi!
BÀI
Hằng năm mỗi độ thu về
Mẹ nương linh điển gần kề bên con.     
Cảnh trần tục hỡi còn ([1]) ly loạn ([2])
Kiếp con người khổ nạn chưa yên
Trung thu Mẹ dụng lý huyền ([3])
Dặn dò các trẻ hiếu hiền lo tu.
Tạm trong cõi phù du ([4]) tiến hóa
Mượn áo đời mà trả trái oan
Có chi bền vững mà màng ([5])
Con lo vẹn phận lên đàng về quê.([6])
Giấc mộng đời nồi kê chưa chín ([7])
Hỏi tuổi đời con tính bao nhiêu   
Lo mơi ([8]) rồi lại lo chiều
Sống ăn mặc ở, trăm điều khổ tâm.
Đó phương tiện con làm sự sống
Thì thôi đừng tham vọng con ơi
No cơm ấm áo đủ rồi
Công phu, công quả trau dồi hồn linh.
Mẹ thương xót hiện tình nhơn thế
Còn bao người khổ bể trầm luân ([9])
Tiền căn hậu quả khó dừng ([10])
Thiệt thòi đau khổ biết chừng nào yên.
Mẹ gởi gắm ân Thiên cho trẻ
Hãy thương người, nặng nhẹ ráng lo
Biển trần chống bát nhã đò ([11])
Ngược xuôi rước khách lần dò quê xưa.
(...)
Mẹ ban đặc ân cho các con sở tại,([12]) vì các con sống một cuộc đời mộc mạc lam lũ mà tâm đạo rất đáng ngợi khen.
Xưa kia có vị Bồ Tát lâm trần ([13]) nắm giữ cơ mầu nhiệm trước giờ Đại Đạo khai minh để lập thành chánh pháp. Đến ngày nay mặc dù phận quần thoa yếu đuối, nhưng các con hợp lực chung lo phần xây dựng đạo nghiệp. Các con công quả. Thiện tâm, thiện chí của các con trong đó có các con nữ phái khắp nơi, nên Mẹ sẽ cầu xin với Đức Chí Tôn ban ơn cho ba tháng có đàn cơ một lần vào tháng 3, tháng 6, tháng 9 và tháng 12 để dạy dỗ dìu dắt các con.
Vì vậy các con nữ phái phải lo dọn mình để được tiến bộ nghe con. Các con đừng trông chờ sự kêu gọi của các Đấng thiêng liêng mà thất đức nghe các con.
Công Đức Viên ([14]) là phần ân phước của các con, các con hãy chăm nom tô bồi. Mùa thu năm Giáp Dần Mẹ sẽ có lớp học hỏi cho các con.
(...)
Nơi đây sau này sẽ ban truyền chánh pháp như ngày xưa để các con được có phương tiện đáp ứng tinh thần mộ đạo của các con và phổ độ nguyên nhân.
(...)
Các con Ban Cai Quản sở tại hãy lo sắp xếp tịnh đường chu đáo để giúp người tìm đến cơ vi mầu nhiệm của đạo pháp. Đó là công quả trọng đại.
Các con cũng nên chuẩn bị để bầu lại Ban Cai Quản cùng ngày với Nữ Chung Hòa, chiếu phúc trình đệ nạp.
Thời gian có hạn, tuổi tác quá cao, các con đừng chần chờ mà hãy lo cho kịp lúc đủ đầy công viên quả mãn trở về nguyên bổn khi xưa. Các con an tọa.
Trung thu này, tuy các con ái nữ của Mẹ rất nghèo nàn, nhưng Mẹ chứng lòng con tâm đạo rất đầy đủ đối với Mẹ. nhưng đối với tha nhân ([15]) thì các con hỡi còn trong vòng chật hẹp không giải thoát được chỗ chấp trước ([16]) cho việc làm hay tu học tiến bộ thêm hơn.
Con ôi!
TIẾP BÀI
Tu là sửa tâm lành tánh thiện
Tu là trau, là luyện, là rèn
Tâm con phải sáng hơn đèn
Vị tha vong ngã ([17]) mới quen Đạo Trời.
Trời thương cả con người, cả vật
Không riêng vì nhược chất, nam nhi
Lòng Trời bao quát bảo trì
Con tu học phải vào thi khoa trường.
Trường thi hội rộng đường cứu cánh
Con quên mình trước cảnh khổ đau
Đó là tiết mục đề cao
Từ bi, bác ái để vào trường thi.
Hỡi các con ái nữ! Những lời Mẹ dạy hôm nay, các con cần học thuộc để cho chư Phật Tiên đến dạy dỗ các con, các con mới khai thông trí tuệ để lãnh hội lời dạy của Thiêng Liêng.
(...)
Nơi đây Mẹ tạm một số bạch thủy ([18]) để thay rượu bồ đào ban cho các con sau giờ Hội Yến.
[Đức Mẹ ban điển lành vào bầu bạch thủy.]
Đó là bí pháp trong đêm trung thu, các con hãy đem chia nhau mà thọ hưởng.
Mẹ cũng nói rõ: Bí pháp không ngoài tâm con. Nếu tâm con còn nhiều phiền trược, hãy dùng chút bồ đào tiên tửu Mẹ ban để lắng dịu thanh khiết mà tu hành cho nên đạo quả, đó là bí pháp. Còn những lý huyền nhiệm hơn, Mẹ đợi chờ lòng con tịnh khiết sẽ trao cho.
Đến đây Mẹ hồi cung. Ban ơn lành cho các con (...). Mẹ mong đến thu sau các con sẽ tiến lên đường đạo hạnh. Thăng.



([1]) hỡi còn: Hãy còn.
([2]) ly loạn 離亂: Ly tán, chia lìa vì chiến tranh.
([3]) lý huyền: Lẽ huyền nhiệm, sâu xa diệu mầu.
([4]) phù du 蜉蝣: Con nhện nước chỉ sống một ngày rồi chết. cõi phù du: Cõi trần tục là nơi kiếp sống ngắn ngủi, không lâu bền.
([5]) màng: Tưởng đến, nghĩ tới cái gì và ham muốn có nó.
([6]) về quê: Trở về cõi trời, nơi đó là quê cũ con người.
([7]) Theo Thái Bình Quảng Ký 太平廣記, Lư Sinh 盧生 trọ ở Hàm Đan 邯鄲, gặp một đạo sĩ. Lư Sinh than vãn cảnh mình cùng khốn. Đạo sĩ bèn lấy cái gối cho Lư Sinh kê đầu ngủ. Khi ấy, chủ quán đang nấu một nồi kê màu vàng (hoàng lương, huỳnh lương). Trong giấc ngủ, Lư Sinh nằm mộng thấy được tận hưởng vinh hoa phú quý. Lúc giật mình tỉnh dậy, thì nồi kê chưa chín. Câu chuyện ý nói đời người ngắn ngủi, vinh hoa phú quý là giấc chiêm bao, cũng gọi giấc mộng kê vàng hay hoàng (huỳnh) lương mộng 黄粱梦.
([8]) mơi: Mai, buổi sáng.
([9]) khổ bể (biển) trầm luân: Chìm đắm trong biển khổ (cuộc đời). Trầm luân đồng nghĩa là chìm đắm.
([10]) tiền căn 前根: Nhân trước; những gì gây tạo khi trước. hậu quả 後果: Quả sau; những gì phải gánh chịu về sau. khó dừng: Khó ngăn chận không cho xảy ra.
([11]) bát nhã đò: Thuyền bát nhã, ám chỉ đạo pháp đưa con người vượt qua biển khổ.
([12]) sở tại 所在: Tại chỗ này, tức Vĩnh Nguyên Tự.
([13]) vị Bồ Tát lâm trần: Đức Thái Lão Sư Lê Đạo Long, thế danh Lê Văn Tiểng (1843-1913), có công khai sáng Vĩnh Nguyên Tự năm 1908. Ngài đắc quả Như Ý Đạo Thoàn Chơn Nhơn. Vĩnh Nguyên Tự trở thành thánh sở Cao Đài từ năm 1926.
([14]) Công Đức Viên: Tên khu vườn tại Vĩnh Nguyên Tự.
([15]) tha nhân 他人: Người khác.
([16]) chấp trước 執著: Khư khư giữ ý kiến của mình, chẳng biết dung hòa, chẳng biết tùy nghi.
([17]) vị tha vong ngã 忘我: Vì người khác mà quên chính mình.
([18]) bạch thủy 白水: Nước.
HUỆ KHẢI chú thích